我們在上篇提到,移英雙語兒童的語言發展需要充足的「語言輸入量」,以及家長具體而真誠的「讚美」來維持動機。然而,學習語言不能永遠只讚不教。當孩子中英夾雜或語法出錯時,我們該如何糾正(彈)才不會重演他們「聽到學中文就掉頭走」的抗拒心理?
不少學術研究告訴我們,孩子大腦接收「糾正」的能力會隨年齡和認知成熟度變化,這雖然不是一條死板的界線,但卻是我們「因材施教」的重要參考。
🛠️幾大先適合「彈」?結合個人差異的實戰策略
📌幼兒至初小階段(大約 5-8 歲):主攻「隱形糾正」
.學術視角:根據 Gombert(1992年)的模型,兒童「後設語言覺識」(Metalinguistic Awareness,即反思語言結構的能力)大約在5至7歲才開始萌芽。《Frontiers》(2018年)的文獻提醒我們,如果孩子尚未具備這種覺識,當你直接說「你文法錯了」,他們大腦解讀到的會是「我被否定了」,從而產生挫敗感。
.家長對策:建議盡量避免直接批評,多用「隱形糾正法」(Recasting)。不打斷孩子,直接用正確的廣東話溫和地重複一次。
孩子:「我今日喺學校 play 咗個 game。」
家長:「哦!你今日喺學校玩咗個遊戲呀?好唔好玩呀?」
📌高小階段(大約 8-12 歲):理性討論的黃金窗口
.學術視角:這個階段的孩子,邏輯分析能力日漸成熟(PubMed, 1999年)。他們開始能理性看待「中英文法大有不同」,而不會輕易將「糾正」視為對其人格或能力攻擊。
.家長對策:這是解釋語法的最佳時機!你可以明確地跟他們討論:「你頭先講『我食先』好地道呀,英文係 ‘I eat first’,廣東話好得意,我哋會將個『先』字放後面。」
📌青春期(13歲以上):平起平坐地傾
.學術視角:學者 Krashen 提出「情感過濾假說」(Affective Filter Hypothesis),指出焦慮和自尊心會建立情感屏障,阻礙語言吸收。但 Taylor & Francis 的文獻指出,只要家庭環境輸入量足夠且動機強烈,青少年即使面臨糾正,依然能成功維持母語。
.家長對策:絕對不能用「上對下」的說教語氣。糾正必須像朋友間的討論,睇住大方向而暫時唔執著於細節(例如:容許懶音或輕微瑕疵)。先肯定他們的觀點,再順帶提供廣東話的地道表達方式。
🎯 總結
在海外傳承廣東話,沒有絕對公式。過度糾正確實可能帶來抗拒,但只要家長確保了「優質且豐富的語言輸入量」,並根據孩子的性格與年齡靈活調整「讚」與「彈」的比例,廣東話絕對能成為親子之間最溫暖的連結,而不是充滿壓力的考驗。
💬各位你哋平時對住小朋友講中文,係「讚」多還是「彈」多?又或者有冇啲咩「彈得靚」嘅小秘訣?留言分享俾其他家長知啦!
作者:Global Kids 港講廣 www.globalkids.world
我哋嘅團隊由全球包括香港、英國、加拿大同澳洲教育界人士組成,致力用廣東話教授2歲以上嘅海外細蚊仔/細佬哥以及成年人士學中文,傳揚香港精神、中華文化與當地文化知識與對照。課程包括廣東話中文班、GCSE中文班及Cantonese for Beginners班。
相關新聞
- 2026 年 03 月 01
- 2026 年 02 月 14

