上回提到,語文學習中「閱讀」不只是基礎「識字」。若只把識字量視作唯一的學習成果,本質上和「背字典」無異。對中文第一語言學習者而言,學習過程往往會經歷一段由「識字帶動閱讀」走向「閱讀帶動識字」的轉折。那麼,對海外的第二語言學習者來說,這個次序是否仍然適用?教師和家長又應該如何調整教學策略呢?
相信沒有人會反對,海外孩子的識字量在早期普遍遠低於第一語言孩子。第一語言孩子生活在中文語境,即使不主動閱讀,仍可從不同的渠道獲得語言輸入,吸收詞彙。但海外孩子不同,他們缺乏生活語境,也沒有甚麼途徑去累積詞彙。於是,如果我們一直等待孩子「識字夠多」才開始閱讀,閱讀恐怕遲遲不會發生。棘手的是,「隨文識字」偏偏就是吸收新詞、擴寬語基的最主要方法。不識字,所以不閱讀;不閱讀,又更難識字,形成惡性循環。很多海外孩子的中文學習陷入瓶頸,原因就在於此。
因此,我們的做法是:閱讀不必等識字完成,而應該及早開始。哪怕讀的只是圖畫多文字少的繪本、漫畫,也要讓學生建立「我能閱讀」的經驗。回到上一篇的問題:「識字不多,可以閱讀嗎?」答案是可以的,只要有輔助,降低閱讀的門檻。以下有三類方法,不算太複雜,家長在家中或教師在課堂上也可以做到,供讀者參考:
第一類是提供「輸入輔助」。原理是讓孩子在閱讀文字前,先透過聆聽去理解文本的意思,例如先由成人朗讀文本、說故事、師生或親子共讀等。
第二類是「意義輔助」,原理是幫助學生進入文本情境,讓他們除了文字外,還能依靠其他線索去理解內容。例如閱讀前成人先簡介文本的背景知識、提供圖片、引導式的提問等。
第三類是「識字輔助」,即降低認字的難度,做法包括為文本斷句(以_空格_或_符號_區分/各個/詞組)、提供字詞註釋(就像我們以前教科書上的文言課文)、為文字標上粵語拼音(中國大陸和台灣的兒童讀物中,文字上會標示羅馬拼音或注音符號,正是此原理)。
總括而言,海外孩子缺乏中文輸入,而閱讀正是第二語言學習中重要的輸入來源。識字量或許較易量化,也容易「看得見」成果;相反,閱讀能力的培養緩慢而不顯眼,卻是語文發展的核心所在。與其只關心孩子「識得幾多字」,不如關心他能否持續閱讀,並給予時間與耐性,讓能力自然成長。
作者:香港語文研習平台
致力推廣有系統的第二語言香港語文教育。
「語通四海,文繫家港。」
——普及香港語文
——承傳香港文化
Facebook / Instagram: @hkelp.uk
相關新聞
- 2026 年 03 月 01
