有長期關注及研究憲報的研究者向教育新聞平台《教育刺針》報料,指近日到香港中央圖書館翻查1989年憲報時,發現1月至6月的4本合集封面竟然標示為「香港特別行政區政府憲報」(The Government of the Hong Kong Special Administrative Region Gazette),與歷史時序不符。
香港的主權於1997年7月1日才由英國移交中國,故此1989年的香港當然仍是英國殖民地,而當年的官方刊物名稱則為「The Hong Kong Government Gazette」(香港政府憲報),只有英文名而沒有中文譯名。報料者指出,近日到中央圖書館8樓翻查1989年憲報時,駭然發現該年1月至6月的4本合集封面,竟然標示為中英對照的「香港特別行政區政府憲報」(The Government of the Hong Kong Special Administrative Region Gazette)。至於同年7月至12月的合集封面,仍沿用原有英文名稱,並未出現「特區政府」字樣。
《教育刺針》創辦人楊穎宇批評,封面更換「一定是刻意」。他指出,即使原封面因破損需要重製,理應按照原書標題復原,至於更換原因,他表示未能確定。根據史實,1989年上半年,中國現發生震驚世界的「89學運」。
報料者翻查內容後發現,內頁仍為當年「香港政府憲報」的影印本,僅封面被更換,估計封面於近年被改為中英對照版本。本台翻查網頁版本資料,則未見名稱出現改動。
楊穎宇形容情況嚴重:「你拿着大清律例,你有甚麼可能將它改成是中共律例,很沒有常識。」
據了解,每8期憲報複印本會結集成一本合集。本台已向康文署查詢事件,暫未獲回應。
相關新聞
- 2026 年 01 月 15
- 2026 年 01 月 29


